No exact translation found for consolidation procedures

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic consolidation procedures

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des améliorations ont été apportées à la procédure d'appel consolidé au cours des dernières années, mais leur qualité reste inégale.
    وقد حدث تحسن كبير في العملية في السنوات العديدة الماضية، ولكن النوعية لا تزال متضاربة.
  • Il faut un engagement renouvelé en vue de renforcer la procédure d'appel consolidé, qui reste l'instrument le plus important pour assurer une réponse humanitaire stratégique, coordonnée et efficace.
    وينبغي أن يكون هناك التزام متجدد بتقوية عملية النداء الموحد التي ما برحت أهم الأدوات لضمان استجابة إنسانية فعالة ومنسقة وذات طابع استراتيجي.
  • Aucune de ces questions - le Fonds central autorenouvelable d'urgence ou la procédure d'appel consolidé - n'a été examinée de manière explicite dans l'analyse de l'intervention humanitaire, bien que cela reste essentiel, en vue d'assurer une action humanitaire plus efficace.
    ولم يعالج أي من هذين الموضوعين - الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ أو عملية النداء الموحد - لدى استعراض الاستجابة الإنسانية، على الرغم من أن معالجتهما أمر حيوي لضمان القيام بعمل إنساني أكثر فعالية.
  • En s'appuyant sur une connaissance accrue des risques, le PNUD a donc élaboré un dispositif de gestion globale des risques (Atlas), qui consolide et harmonise les procédures et instruments existant dans ce domaine.
    وينطوي ذلك الإطار المؤسسي على عمليات لترسيخ نظام أطلس في الممارسات المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صعيد التخطيط والتشغيل والإدارة.
  • Cet ajustement serait effectué selon la procédure de consolidation normale consistant à accroître le salaire de base et à réduire en conséquence le nombre de points du coefficient d'ajustement de l'indemnité de poste.
    وسيطبق التعديل من خلال طريقة الضم المعتادة المتمثلة في زيادة المرتبات الأساسية وتخفيض نقاط معامل تسوية مقر العمل بما يتناسب مع ذلك.
  • Au paragraphe 148 du rapport, l'Administration est convenue de veiller à ce que la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité continuent d'automatiser la procédure de consolidation afin de garantir l'intégrité et la fiabilité de l'information financière et de tirer tout le parti possible de la technologie existante.
    في الفقرة 148 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل استمرار حرص شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على التشغيل الآلي لعملية توحيد البيانات لضمان سلامة المعلومات المالية وإمكان الاعتماد عليها والوصول إلى أقصى درجة من الفوائد المتحققة من التكنولوجيا المتاحة.
  • Une demande conjointe entraînerait une administration conjointe (parfois également appelée “regroupement des procédures”, “jonction des procédures”, “procedural consolidation” ou “administrative consolidation”) des masses des membres du groupe inclus dans la procédure, mais ne devrait pas porter atteinte aux droits fondamentaux de chacun de ces débiteurs, ni aux dettes que chaque membre a contractées vis-à-vis de ses propres créanciers.
    من شأن الطلب المشترك أن يفضي إلى إدارة مشتركة (يُشار إليها أحيانا بالتجميع الإجرائي أو الإداري) لحوزات أعضاء المجموعة المشمولين بالإجراءات، ولكن لا ينبغي لـه أن يمسّ بالحقوق الموضوعية لكل من أولئك الدائنين ولا بمسؤولية كل عضو تجاه دائنيه.
  • La Commission devrait identifier des mesures concrètes à prendre pour renforcer l'état de droit, en focalisant ses débats sur les mesures propres à améliorer la codification et le développement progressif du droit international, accroître le nombre des États parties aux traités internationaux et améliorer l'application du droit international; mettre en place et/ou consolider des organes et procédures appropriés qui pourraient aider à faire appliquer le droit international; et promouvoir une prise de conscience générale et une meilleure compréhension du droit international.
    وقال إن اللجنة ينبغي لها أن تحدد هوية إجراءات محددة ستتخذ بغية تعزيز سيادة القانون، بتركيز مناقشاتها على التدابير الرامية إلى تحسين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، وبزيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الدولية وبتحسين تنفيذ القانون الدولي، وبإنشاء و/أو توحيد الأجهزة والإجراءات المناسبة التي يمكن أن تساعد في إنفاذ القانون الدولي، وبالنهوض بوعي عام وفهم أفضل للقانون الدولي.
  • C'est ainsi qu'en sus d'intégrer la procédure de radiation dans ses directives, le Comité a également révisé et consolidé ses trois procédures spéciales distinctes relatives à la mise à jour et à la tenue de la liste d'interdiction de voyager, au traitement des demandes de dérogation aux restrictions aux déplacements et à l'application du gel des avoirs; tenu compte de la dérogation prévue en vertu de la résolution 1688 (2006) au titre des restrictions aux déplacements; et pris en considération les procédures actuelles dans l'examen des demandes d'exemption soumises au titre de la résolution 1683 (2006) en matière d'embargo sur les armes.
    وفي هذا الصدد، وبالإضافة إلى إدراج عملية شطب الأسماء من القوائم في مبادئها التوجيهية، نقحت اللجنة ووحدت أيضاً إجراءاتها المخصصة المنفصلة الثلاثة المتصلة بتحديث قائمة حظر السفر والمحافظة عليها، ومعالجة طلبات الاستثناء من القيود على السفر، وتطبيق تجميد الأصول؛ وأخذت في الحسبان الإعفاء من القيود على السفر المقدمة بموجب القرار 1688 (2006)؛ وأدرجت الإجراءات القائمة للنظر في طلبات الاستثناء من حظر توريد الأسلحة المقدمة بموجب القرار 1683 (2006).